Recensions of the Great Stemma
Notes
[This version, last edited 2012.04.07, was online mid-April 2012 and is referred
to in a forthcoming publication by Jose Carlos Mart�n. It has been replaced
by an updated version.]
As documents were transmitted from Antiquity by copyists, they were, from
time to time, more thoroughly edited and brought up to date.[*]Als
Vorlagen zum Abschreiben dienten meist junge Handschriften, die eigens dafür
bearbeitet wurden: hier entstanden die eigentlichen Lesarten und Textmischungen,
nicht beim Abschreiben selbst. Für diese Bearbeitung besorgte man sich
manchmal Texte aus wichtigen Zentren, gelegentlich auch alte Handscriften.
(Fischer). Textual critics term these "editions" recensions.
In Les Feuillets Liminaires, Zaluska
proposed that there were five different recensions of the Great Stemma. She
gave these the sigla Alpha, Beta, Delta, Gamma and Sigma. Later, another recension,
which I call Epsilon, emerged.
The following is a simple stemma codicum to show how I hypothesize
the main recensions as being related to one another:
Ur-Stemma on a large single sheet, where the genealogy
is separate from the accompanying timeline. Hippolytan chronology. Late
Antique, pre-427. |
Eusebian revision with a timeline, overlaid with
Eusebian calculations. Association with Ordo Annorum Mundi begins. |
Spanish archetype, which muddles the Southern Kingdom
wives, omits the Abraham-Levi section of the timeline, divides the stemma
into codex pages. |
Epsilon, 16 pages, omits more sections of the timeline,
adds Gog and Magog legend, but remains the closest to the archetype. |
Lost Delta parent, radically reformats the graphic
style of the stemma but keeps the text largely intact, bar some interpolations. |
Delta One (Ac), retains most parent features, 7 pages. |
Delta Two (Ca) converts to a Vulgate text (says Zaluska,
not checked) |
Partly lost "Isidore-influenced" model,
largely preserved in Ro, in 14 pages, with T-O mappamundi on separate
page. With interpolations from the Vulgate Old Testament and the works
of Isidore. Plainly drafted well after Isidore's death in 636. |
Alpha: T-O merged (in G: page 6). Some manuscripts lose
material from the model? |
Sigma, revised with Alpha as source. |
Beta: T-O merged (in J: page 5). With additional interpolations. |
Le�n version (two mss.) 10 pages. |
Gamma, adds material directly from Jerome, occasional
Vulgate emendations. |
The characteristics
of the recensions are:
- No Zaluska siglum, but I propose Epsilon (ε) [*][Il]
se révèle un témoin important de la tradition antérieure
aux textes alpha et bêta; le Beatus d'Urgel et de la Bible de Madrid
s'attachent, chacun par le biais d'une recension différente, à
cette même tradition (Zaluska, Composition).: a single
manuscript, now in the Plutei collection, shelf-mark Plut.20.54, of the
Medicea Laurenziana library in Florence. There is a brief description by
Mommsen, but the manuscript has never received intensive scholarly analysis
before now. This stemma contains roughly as much text as the Delta recension
(below), and considerably less text than the Alpha and Beta recensions (below).
It also contains one long section of text, on Gog and Magog, which does
not appear elsewhere. It seems to be the best witness to the original graphic
structure. Online. This manuscript's predecessor
probably served as a model for the stemma in the Codex Amiatinus III. Bandini
dated the Plutei manuscript to the 11th century.[*]Bandini,
Angelo Maria. Catalogus codicum Latinorum Bibliothecae Mediceae Laurentianae
sub auspiciis Pet Florentiae. Florence, 1774. Tomus I, 661. Rostagno, in
a handwritten note on the Laurenziana's copy of the catalog, preferred the
10th, Ullman (The Humanism, 142-143) suggests 11th-12th, Martin (Te.Tra
3) the 11th, Bernhard Bischoff (in Fischer-Menzell) the 11th, and Mommsen
the 11th. It is bound in a codex with the Liber Genealogus
and works by Junilius Africanus and Isidore. Zaluska had not collated this
16-plate version when she compiled her first article, but later commented
in a published note that it may be the key witness to the period in the
tradition before alpha and beta divided.
- Delta (δ) [*]Recension δ1
transmise par la Bible Ac, et δ2 conserv�e dans la Bible Ca. Le premier
texte est probablement celui qui refl�te le plus fid�lement la tradition
de la Vieille Latine; le texte de Ca en revanche suit g�n�ralement la Vulgate,
� partir d'Abraham; des interpolations communes dans la premi�re partie
du texte. Les deux g�n�alogies sont dispos�es de fa�on proche mais non identique;
les deux manuscrits ne sont pas copi�s l'un sur l'autre (Zaluska, Feuillets,
242).: found in two Vulgate bibles, this is a sound witness (in
the Madrid bible, Ac, Online)
to much of the archetypal text, but is the worst transmitter of the original
stemma's graphic character. Zaluska thought this recension contained the
greatest number of both uncanonical and canonical Vetus Latina biblical
names, but attempts to objectively verify this have not been successful.
Ac is especially precious because it keeps the Ordo Annorum Mundi
and other appendices clearly separated from the main body of the stemma.
Graphically, Ac marks a completely new generation in the stemma's development,
having been reformatted to fit on just seven pages, eliminating the chronography
as an integrated graphic feature. Delta is demonstrably the work of a later
recensor, since its Judaean Kings section has not only been first corrupted
in the same way as Epsilon, Alpha and Beta, but the result has been reshuffled.
- Gamma (γ).[*]Recension γ
transmise par U (Beatus de la branche IIa) et par la Bible Ma (le premier
manuscrit est incomplet du d�but, le deuxi�me de la fin); texte ne montrant
que des retouches occasionnelles d'apr�s la Vulgate; partie caract�ristique
� la page des Juges; plusieurs omissions. Les deux manuscrits ne d�pendent
pas l'un de l'autre et doivent remonter � un mod�le commun. En dehors de
la parent� textuelle, ils montrent plusieurs ressemblances dans l'organisation
des m�daillons et dans le traitement iconographique (portraits dans des
m�daillons, absence de sc�nes). Il faut toutefois remarquer que les relations
entre ces deux manuscrits sont beaucoup moins serr�es que celles que l'on
observe parmi les t�moins du texte α ou du texte β (Zaluska,
Feuillets, 241).: in one bible and one Beatus that resemble one
another in the arrangement of clipei and the iconography, containing
a text that is predominantly Vetus Latina. Its editor has supplemented
it with a distinctive genealogy of Samuel that was proposed by Jerome in
Against
Jovinianus, including the unusual name Sub, along with a one-paragraph
quote from that tract. Both manuscripts also have a characteristic error,
Soffir Elifaz filius dux, where the two middle words have been transposed.
The graphic arrangement of the stemma is badly disordered, sometimes with
roundels joined into lattices. The folios of Urgell prior to Ragau filius
Falech have disappeared. Urgell also has many empty roundels. An assumption
that parts of the text are therefore missing would be incorrect however:
the artist seems to have worked in unplanned fashion, drawing far more circles
than were ultimately needed. Not online, but a facsimile
edition of Urgell has been published with a commentary by Peter Klein.
- Alpha (α).[*]Recension α
transmise par les Beatus de la branche IIb (T, G, Tu, R, Pc, H) et par un
manuscrit de type chronographique (sigle Ro); texte mixte, en g�n�ral tr�s
corrompu, dispos� toujours sur quatorze tables; � partir d'Abraham (table
VI), n'a presque pas �t� retouch� sur la Vulgate. Ro para�t en �tre le meilleur
manuscrit, bien qu'il soit loin d'�tre correct et il est important de noter
qu'il ne semble d�pendre d'aucun Beatus aujourd'hui connu (Zaluska, Feuillets,
241).: a consistently 14-page arrangement which is the second-best
witness to the original graphic structure. Its editor has amended it in
places with Vulgate names in place of Vetus Latina forms, there are many
corruptions, and large insertions from Isidore, including the passage headed
"Recapitulo" and the Table
of Nations, fill the section preceding Abraham. Online
in the form of the Roda manuscript, which Zaluska includes in this group,
though Roda is sufficiently different to be considered as more akin to a
parent. Neuss variously describes this as the "IIb" group, or sometimes
terms it G-R.
- Beta (β).[*]Recension β transmise
par deux Beatus de la branche IIa (M et J), par la Bible de 960 (sigle Le),
tr�s certainement par celle de 1162 et par les fragments Fi; texte corrig�
d'apr�s la Vulgate, n�anmoins dans l'ensemble assez corrompu, et fortement
interpol�, en grande partie, semble-t-il, � l'aide des Etymologies d'Isidore;
peut �tre commod�ment d�sign� comme une recension longue. Ce texte a �t�
dispos� sur quatorze tables en M, en J et sans doute en Fi (dans ce dernier
manuscrit de fa�on diff�rente que dans les deux premiers), et sur dix tables
en Le. M et J sont pratiquement identiques; Le est tr�s proche; Fi accumule
plusieurs omissions (Zaluska, Feuillets, 241).: usually 14 pages,
adds further interpolations from Isidore about Abraham and his family, making
it the longest text. It is the most corrupted recension. Its identifying
feature is the attempt to rework the genealogy of the people of Mount Seir
to conform with the Vulgate. Neuss called this the M-J-U or M-J-Leg. group.[*]Schon
ein oberfl�chlicher Vergleich ergibt: Die Tabellen von M J U bilden eine
unter sich ganz einheitliche und mit den wieder unter sich ebenso einheitlichen
von G Tu R Pc eng verwandte Gruppe... Textlich ist M im allgemeinen am vollst�ndigsten
2); aber an anderen Stellen hat es L�cken, die durch S und G, oder durch
eine der beiden Hss. ausgef�llt werden. Zaluska regards the two
compacted 10-page León Bible stemmata as members of this group: despite
some changes in their layout, mainly to compress them into the smaller space,
the first León manuscript is clearly modelled on the Beta, 14-page
arrangement. Online in the form of the
Facundus manuscript (J). Most of the unique features of this text are clearly
interpolations from works by other authors, but in a couple of instances
one wonders if it has not by some strange accident been the sole transmitter
of certain very ancient stemma features. One of these is the leftwards radiation
of the lines to David's sons. Another is a puzzling, much corrupted gloss
on Joshua which is absent from the Vulgate, but is found in both the Liber
Genealogus and the Vetus Latina. The passage, found in the Septuagint
but not in the Hebrew bible, relates that the flint knives which Joshua
had used to circumcize the sons of Israel at Galgala were laid in his tomb
with him.
[Beta:] rex prefuit Israheli unigeniti septem annis ... et posuerant
cum eo in monumento gladior petrineos de quibus circumcidit filios Israhel
in Galgalis
|
[Liber Genealogus, recension G:] iudicavit Israel annis XXVII ... et
posuerunt cum eo in monumento cultellos petrinos circumcisionis Israhel,
devictis XXIIII regibus
|
[Vetus Latina (Lyons):] ibi posuerunt cum illo in monumento in quo saepellierunt
illum gladios petrineos de quibus circumcidit filios Israhel |
- Sigma (σ).[*]Recension σ
transmise par le Beatus de Saint-Sever (S), apparaissant pour l'essentiel
comme un texte de type a corrig� d'apr�s la Vulgate, mais fournissant quand
m�me des textes qui lui sont propres; disposition sur quatorze tables (Zaluska,
Feuillets, 242).: extant in only one manuscript (Saint-Sever),
seemingly modelled mostly on Alpha but notable for its many careful alterations
to the old text, drawing on the Vulgate Bible. A late fork,[*]Neuss
offered a theory that it is the best representation of the original form
of the Great Stemma: Da� S die beste Vorstellung von der urspr�nglichen
Anlage und dem urspr�nglichen k�nstlerischen Charakter der Tabellen vermittelt,
scheint mir gleichfalls sicher zu sein. This is no longer tenable.
which is useful because it constitutes a medieval critical treatment of
the Great Stemma tradition, Sigma is best treated as a derivative
work, since it inserts extra material (the siblings of David and the 30
champion-warriors of David). S is not online in high resolution yet, but
accessible in a printed facsimile
edition. A new facsimile and commentary by Peter Klein is in press.
- Before she paid closer attention to Epsilon, Zaluska suggested that the
stemmata in the Bible of Burgos and the Bible of Floreffe be considered
a "sixth recension".[*]Zaluska, Bibliques,
144, n.8, also quoted by Rouse.. In my view this is not tenable,
and I prefer to call that document the "School" or "Lesser Stemma".
- A chart in the Codex Amiatinus III in Florence is also a derivative work,
modelled on the Great Stemma but with names of rulers up to the 10th century
added.
The points of difference among the manuscripts are so numerous that they
can only be comprehensively understood through line-by-line study of the tabular
transcription. A few salient features that
distinguish the recensions from one another include:
- The people of Mount Seir are subjected to a distinctively different treatment
in each recension. This is tabulated
on a separate page.
- Inflation of the descendants of Benjanim from 10 to 17 persons through
repetition: an exclusive feature of Beta. Benjamin's six grandsons and one
great-grandson were listed by the Great Stemma author in accord with the
Septuagint Genesis. A recensor has noticed that Jerome considered all seven
to be sons of Benjamin himself (the Vulgate awards Benjamin 10 sons in all)
and has altered the data, at the same time changing the names from their
Vetus Latina to their Vulgate forms, with Adar for example becoming
Gera. Subsequently, the beta recensor, working with both the previous
recensions, has become confused as he tries to reconcile them. Instead of
recognizing the duplication, he wrongly guesses that both recensions must
have omitted something, and therefore reproduces both lines. The result:
he gives a similar set of names for both the second generation from Benjamin
(these are sons, according to the Vulgate Genesis) and the third and fourth
generations (grandsons and one great-grandson, according to the Septuagint),
thus conflating 7 persons to 14. The three elder sons remain unchanged in
all the recensions.
[to be continued]
Back to History Table of Contents
Back to Macro-Typography on the Web
© 2009-2013 Jean-Baptiste
Piggin. No copying permitted.